Transkripsiyon okumayı öğrenme

Transkripsiyon okumayı öğrenme
Transkripsiyon okumayı öğrenme

Video: Transkripsiyon ve mRNA’nın İşlenmesi 2024, Temmuz

Video: Transkripsiyon ve mRNA’nın İşlenmesi 2024, Temmuz
Anonim

Rus dilinde bir kelimenin yazım ve telaffuzunda birçok tutarsızlık vakası vardır. Çünkü ünlüler ve ünsüzler zayıf bir konumdadırlar. Bu fonetik, yazım ve yazım yasalarından kaynaklanmaktadır. Sese göre sözlü konuşma sadece özel bir kaydı yansıtır - transkripsiyon. Transkripsiyonun nasıl okunacağını öğrenmek için birkaç kuralı hatırlamanız gerekir.

Kullanım kılavuzu

1

Kelimedeki tüm sesli harf seslerini seçin ve vurgulayın. Perküsyon sesi güçlü bir pozisyonda, geri kalanı zayıf bir pozisyonda olacaktır. Onları heceleme ve heceleme kurallarıyla ilişkilendirin. Örneğin, [r'ika] kelimesinde transkripsiyondan “e” harfini çıkaracağız, çünkü “rivers” [asmak] doğrulama kelimesi bir kürek, çünkü doğrulama kelimesi “kürek”.

2

Unutmayın ki "e", "e", "yu", "I" harfleri işgal ettikleri pozisyona bağlı olarak iki rol oynarlar. Ünsüzlerin arkasında dururlarsa, sırasıyla [e], [o], [y], [a] seslerini ve önceki ünsüzün yumuşaklığını gösterirler. Bir kelimenin başlangıcında, sesli, yumuşak ve sert işaretlerden sonra iki ses gösterirler: [e] - [y'e], [e] - [y'o], [yu] - [i'u], I - [th Var].

Kelimeleri aşağıdaki gibi okuyun. [T'em] - tema, [y'el '] - ladin, [y'akar'] - çapa, [ch'isy] - saat.

3

Ünsüzleri kopyalamak için çeşitli yasaları düşünün.

Taranamayan ünsüzler transkripsiyonda kaydedilmez: [eril] - yerel.

Çift ünsüzler bir uzun anlamına gelir: [t'erasa] - teras.

Sesler duyulabilir ve sağır edilebilir: [dup] - meşe, [kaz'ba] - biçme, [zb'egat '] - kaçmak için.

İki ünsüzün yerini bir ya da [c] ve [h '] tıslayan bir uzun tutabilirsiniz: [sıkmak]] - unclench, [sm'iy'atsa] - gülmek.

4

Sert ve yumuşak ses belirtileri göstermez, ancak önceki ünsüzleri yumuşatır, ünsüzleri sesli harften ayırır, gramer biçimini gösterir: [aby'om] - hacim, [l'y'osh] - dökme.

5

Her zaman fonemi hatırlayın. Kelimeler ve morfemler arasında ayrım yapma aracı olarak hizmet eder. Karşılaştır: [raf] - [raf], [açı] - [köşe ']. Kesme işaretini yumuşak bir ünsüz ifade ettiğini fark etmezseniz, sözcüğü yanlış bir şekilde transkripsiyondan türetirsiniz.

6

Bir transkripsiyon okurken, bazı yabancı kaynaklı sözcüklerde "e" harfinin önceki ünsüzü yumuşatmadığına dikkat edin. Transkripsiyondan çıkarırken [stent], [sv'iter], [t'ire] kelimeleri şu şekilde yazın: stand, kazak, çizgi.

7

Kelimenin sözcüksel anlamına dikkat edin, çünkü bazı kelimeler aynı transkripsiyona sahip olabilir. Örneğin, [sy'est] kelimesi hem "yemek" hem de "kongre" olarak çıkarılabilir.

Dikkat et

Transkripsiyonda asla sert ve yumuşak bir işaret yoktur, ancak yazım kurallarına göre görüntülenirler.

Üst kısımdaki uzun ünsüzler yatay bir çubukla gösterilir.

Yararlı tavsiyeler

Transkripsiyondaki kelimeleri okumak için tüm kuralları birlikte uygulayın.